29/06/2014

SAI UM PELO DE CAUDA ESTALADIÇA PARA A MESA DOIS

Um dos pormenores mais deliciosos de Pequim é a tradução para inglês dos nomes dos pratos, nos menus dos restaurantes. Não sei que artes e truques usam as pessoas que fazem os menus - talvez o tradutor do google dê uma ajuda, mas não chega. Nem esta ferramenta consegue ser tão criativa.

Ficam alguns exemplos de um - apenas um! - menu. O restaurante fica perto da guesthouse onde fico hospedado, quando vou a Pequim. É um restaurante familiar, de aspecto não é muito interessante... mas a comida!

Adoro, por exemplo, a Quente Detonação de Camarão à Governo. Mas nunca experimentei o Maravilhoso Aromático Pelo de Cauda Estaladiça; nem o Bife Três Bactérias a Arder.

Ficam alguns dos pratos que se podem pedir neste restaurante. Prometo que muito em breve partilho mais alguns, mas de outro menu.

Alguém é servido?








3 comentários:

Lv disse...

Uma ementa muito sugestiva, bom proveito ....

Unknown disse...

Cebolas a fazer explodir o carneirinho ainda vai dar cabo da vida à cebola se os defensores dos direitos dos animais dão por isto..!
Boas voltas :)

Clara Amorim disse...

Servida sim, de muitas gargalhadas!!! Traduções fabulosas! ;)